
- 产品名称:545003德国pilz安全接近开关
- 产品型号:
- 产品外观:查看大图
- 产品概述
545003德国pilz安全接近开关
Pilz(德国)是一家有着60余年历史积淀的家族企业。通过人性化的咨询交流,灵活、可靠的服务点滴积累客户的信赖感。 30家子公司和分支机构及遍布五大洲的 15家销售合作伙伴*不在用心服务客户需求。这里可以看到545003德国pilz安全接近开关详细参数,pilz安全接近开关二维图,pilz安全接近开关原理图,详情可以网上搜索东莞市广联自动化设备有限公司pilz安全接近开关资料。
产品版本: 1.0
批准: CE, cULus 认证, T?V
OSSD输出数量: 2
通过安全半导体输出切换电流: 500 mA
连接类型: M12
供电电压: 24 V
供电电压类型: DC
功率消耗DC: 1.5 W
确保的切换距离: 12.5 mm
确保的释放距离: 45 mm
保护类型,机壳: IP67
宽度尺寸: 40.0 mm
高度尺寸: 75.0 mm
深度尺寸: 40.0 mm
总重: 180 g
净重: 155 g
以摄氏度一表示的环境温度: -10 - 60 °C
PILZ安全接近开关无需接触即可检测金属物体的运动。 非接触式、无磨损的运行以及高开关频率和开关精度为高生产力和长使用寿命提供了基础。
皮尔兹安全接近开关它们还不受振动、冲击和潮湿的影响。
安全接近开关PSENini
无接触检测靠近的金属物体 - 无磨损运行,可以实现高生产力和长使用寿命。
德国pilz安全接近开关配件
与PSENini*兼容: 电缆,电缆隔板、用于串行连接的传感器接线盒,多接口PDP67,安全螺钉等。
皮尔兹安全接近开关545000优点一览
与机械开关相比,PSENini可以满足对于高生产力和长使用寿命的理想需求。
一站式解决方案:我们提供用于PSENini的合适评估设备。
投资保护:Pilz安全接近开关PSENini支持其他生产商的接口,因此可以很容易地用于工厂的翻新改进。
可扩展性和灵活性:即使具有zui高安全需求,也可充分利用串联带来的潜在节省。
简单的配置&广泛的应用选择:
安全门。
22179-3FR-04
2P2S1E7N9 -in31FnR-04
Sicherheitsschalter PSEN in1n
1240322827 Der Sicherheitsschalter erfüllt die Anforderungen
nach:
? EN 60204-1
? EN 60947-5-2 und EN 60947-5-3: PDF-M
? EN 62061: SIL CL 3
? EN ISO 13849-1:2006: PL e und Kat. 4
Die Sicherheitsausg?nge müssen 2-kanalig
weiterverarbeitet werden.
Safety switch PSEN in1n
The safety switch meets the requirements in
accordance with:
? EN 60204-1
? EN 60947-5-2 and EN 60947-5-3: PDF-M
? EN 62061: SIL CL 3
? EN ISO 13849-1:2006: PL e and Cat. 4
The safety outputs must use 2-channel
processing.
Capteur de sécurité PSEN in1n
La capteur de sécurité satisfait aux exigences
des normes :
? EN 60204-1
? EN 60947-5-2 et EN 60947-5-3 : PDF-M
? EN 62061 : SIL CL 3
? EN ISO 13849-1:2006 : PL e et cat. 4
Les sorties de sécurité doivent être traitées par
2 canaux.
Zu Ihrer Sicherheit
547263243 ? Installieren und nehmen Sie das Ger?t nur
dann in Betrieb, wenn Sie diese Betriebsanleitung
gelesen und verstanden haben und
Sie mit den geltenden Vorschriften über Arbeitssicherheit
und Unfallverhütung vertraut
sind.
Beachten Sie die VDE- sowie die ?rtlichen
Vorschriften, insbesondere hinsichtlich
Schutzma?nahmen
? Durch ?ffnen des Geh?uses oder eigenm?chtige
Umbauten erlischt jegliche Gew?hrleistung.
777809547 ? Entfernen Sie die Schutzkappe erst unmitbar
vor Anschluss des Ger?ts.
For your safety
? Only install and commission the unit if you
have read and understood these operating
instructions and are familiar with the applicable
regulations for health and safety at work
and accident prevention.
Ensure VDE and local regulations are met,
especially those relating to safety.
? Any guarantee is rendered invalid if the housing
is opened or unauthorised modifications
are carried out.
? Do not remove the protective cap until you
are just about to connect the unit.
Pour votre sécurité
? Vous n'installerez l'appareil et ne le mettrez
en service qu'après avoir lu et compris le
présent manuel d'utilisation et vous être familiarisé
avec les prescriptions en vigueur
sur la sécurité du travail et la prévention des
accidents.
Respectez les normes locales ou VDE, particulièrement
en ce qui concerne la sécurité.
? L'ouverture de l'appareil ou sa modification
annule automatiquement la garantie.
? Veuillez retirer le cache de protection avant
de raccorder l'appareil.
Ger?temerkmale
1240335115 ? Wirkweise: induktiv
? nicht bündig einbaubar
? zweikanaliger Betrieb
? 2 Sicherheitsausg?nge
? LED-Anzeige für:
– Schaltzust?nde
– Zustand der Eing?nge
– Versorgungsspannung/Fehler
Unit features
? Operation: inductive
? Non-flush installation
? Dual-channel operation
? 2 safety outputs
? LED for:
– Switch states
– State of the inputs
– Supply voltage/fault
Caractéristiques de l'appareil
? Actionnement : inductif
? Montage avec dépassement (voir fig. page
10)
? Commande par 2 canaux
? 2 sorties de sécurité
? LEDs de visualisation :
– états de commutation
– état des entrées
– tension d'alimentation / erreurs